EL DÍA BLANCO
Hoy, como todos los 14 de marzo, se celebra en Japón el "Día Blanco".

De manera similar a al Día de San Valentín celebrado el 14 de febrero en la mayor parte del mundo, en Japón se celebra, el 14 de marzo, una festividad muy parecida: el ホワイトデー (leído "howaito dee") o "Día Blanco", de carácter esencialmente consumista.
En el Día de San Valentín las mujeres son las que regalan chocolate, conocido como "honmei choko" (本命チョコ, “chocolate para la persona especial”) ya sea comprado en una tienda o hecho a mano, por lo general a su pareja, para expresar su amor.
Las chocolatinas hechas a mano son, generalmente, mucho más apreciadas, porque simbolizan que el amor que el hombre recibe de la mujer es único.
Pero no solo se regala honmei choko. Existen algunas otras variedades en función de la persona a la que vaya destinada:
Para una chica en japon, el chocolate preparado tiene un valor mas especial que uno comprado a la hora de ser entregado. Según a quien se lo regalan, se pueden clasificar como:
- Honmei choko (本命チョコ) o "chocolate para la persona especial": es el que se regala al novio, en fin, a la persona de la que se está enamorada. En este caso, los chocolates que se regalan pueden llegar a ser bastante caros (¡todo sea por el amor de nuestra vida!). En una reciente encuesta se afirma que las chicas están dispuestas a gastar más de 3.500 yenes en un honmei choko. pero, como ya hemos dicho, está más valorado el que prepara la propia chica.
- Giri choko (義理チョコ) o "chocolate de cortesía": En realidad la palabra "giri" no tiene traducción directa al español. Es más como una obligación social que mera cortesía. Este chocolate es el que se regala a los amigos, a los compañeros de trabajo o a los familiares. Lo habitual es que las mujeres regalen giri choko a sus superiores en el trabajo o también a compañeros. De hecho, es bastante típico que las mujeres japonesas trabajadoras compren varias decenas de cajas de giri choko para regalar entre sus compañeras o a algún hombre con quien tienen más cercanía. No confundir con el sewa choko.

- Gyaku choko (逆チョコ) o "chocolate al revés”: El más famoso, tras el honmei choko y el giri choko. Simplemente para devolver el detalle del regalo de chocolate de San Valentín. Se distinguen del resto en que las letras del envoltorio están al revés (por ir de vuelta el regalo).
- Tomo choko (友チョコ) o "chocolate para las amigas": en general, es el regalo típico para amistades del mismo sexo. Es una novedad de los últimos años. Ha empezado a popularizarse en las escuelas infantiles.
- Fami choko (ファミチョコ) o "chocolate para la familia": también es de reciente aparición y, como podeis imaginar, de destino más específico.
- Sewa choko (世話チョコ) o "chocolate de agradecimiento"): para regalar a aquellos que nos han hecho un favor especial en los últimos meses. Con él se muestra más agradecimiento que la mera cortesía del giri choko.
Por lo general, las mujeres compran cajas de giri choco con un precio de varios cientos de yenes, reservando la mayor parte del presupuesto para comprar el honmei choco y otro regalo adicional, como una corbata o un reloj, para "esa persona especial".
Pues bien, llegado 14 de marzo, el Día Blanco, los hombres que han recibido una chocolatina, devuelven el favor con regalos normalmente más caros.
La práctica de esta celebración es más frecuente entre los treintañeros.
Esta tradición está empezando a popularizarse en Hong Kong, lugar en el que existe una gran influencia japonesa.
Los regalos más populares en el Día Blanco son las joyas, la ropa interior blanca y los perfumes.
Actualmente ya está instaurada la tradición de comprar figuras confeccionadas con chocolate blanco, además de las joyas u objetos de valor sentimental, o la ropa interior blanca que comentamos antes.
Según se apunta en diversas fuentes (entre ellas, la wikipedia), esta tradicion la implantó la Asociación de la Industria Nacional de Productos de Confitería (全国飴菓子工業協同組合) con el argumento de que los hombres deben responder a las mujeres que les regalaron chocolate.
La leyenda más extendida cuenta que, en 1965, un pastelero y fabricante de malvaviscos, leyendo en una revista para mujeres que ellas decían que sus esposos o novios se quejaban amargamente por los gastos que les ocasionaba el día blanco, observó por casualidad a un lado del articulo un pan que asemejaba a una pequeña nubecita blanca, así que comenzó a decirle a los hombres que deberían compensar a las mujeres que les regalaron bombones, con otras golosinas. Originalmente se le llamó el Marshmallow Day (día del malvavisco) pero posteriormente se cambió a White Day".
Posteriormente, los fabricantes de chocolate decidieron aprovechar a popularizar el chocolate blanco.
Como el chocolate suele ser blanco, quizás el choco party no sea tan good good…
El pasado miércoles le comentamos a 晶子 que conocíamos esta tradición y se sorprendió bastante, preguntándonos que de dónde sacábamos esa información.
Si te ha gustado el artículo puede que te interesen estos otros:
- EL DÍA DEL ESPAÑOL Hoy es el día del español, nuestro idioma materno y el de 450 millones...
- DÍA DEL PADRE EN JAPÓN Ayer fue el día del padre en muchos países, entre ellos, Japón...


![It is assumed that hurrying up to everything is good. It is said, [From the good luck in the morning and 2 PM to 6 PM are the misfortunes]. It is assumed that hurrying up to everything is good. It is said, [From the good luck in the morning and 2 PM to 6 PM are the misfortunes].](http://festivaleros.com/javiypilar/wp-content/plugins/koyomi/image/roku0.gif)

Deja una respuesta